Google、リアルタイム翻訳イヤホンを3456円で発売キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!


    1 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:21:08.49 ID:fNTeB56Q0.net BE:422186189-PLT(12015)

    Googleが、「Pixel 3/3 XL」には付属するUSB Type-C接続イヤフォンを、「Google Pixel USB-C イヤフォン」として発売した。
    日本での販売価格は税込み3456円だ。

    Googleアシスタントでリアルタイム翻訳が可能。

    http://www.itmedia.co.jp/news/spv/1810/10/news056.html

    2 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:21:33.60 ID:+n2QRyeV0.net
    リアルタイム翻訳コンニャクはまだですか?

    3 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:21:51.90 ID:hG3rYpZP0.net
    ブルートゥースじゃないのかよ

    4 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:22:02.44 ID:0lAw1Hct0.net
    やっす
    両耳でも7000円かよ

    5 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:22:43.15 ID:kWO4Y1zp0.net
    Google翻訳がリアルタイムで聞けるのは胸熱だが使いみちがなさそう

    7 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:22:57.54 ID:InqRJFRV0.net
    外人の言葉なんてどうでもいい
    犬猫の翻訳をはやくしろ

    59 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:19:42.26 ID:Yz+JLAxl0.net
    >>7
    メシ!
    遊ぶ!
    外に出せ!
    無視すんな!
    もっと食い物よこせ!

    これくらいしか言ってないだろ

    67 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:29:37.06 ID:TXL6H/ah0.net
    >>7
    分かるだろ


    8 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:24:01.69 ID:L3Gw5hJ10.net
    >>1
    これでリアルタイムに都合良く翻訳するんだな
    バベルの塔かよ

    9 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:24:43.20 ID:dhQz5y840.net
    いつのまにかハックされて、都合のいい翻訳に置き換わってるのね。

    17 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:26:32.06 ID:oBIOUv/20.net
    >>9
    気がつけばフランス外人部隊に入隊させられてたりすんだろうな

    35 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:49:33.59 ID:JUu98/c70.net
    >>17
    外泊証明書は注意しなきゃいかん

    11 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:24:57.55 ID:tNw1D+ws0.net
    ついにでかい声で町中で話してる中国人が何言ってるか分かるようになるのか

    48 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:06:58.50 ID:DLAvcPyx0.net
    >>11
    聞けばわかるが しょーもない会話だぞ

    12 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:25:19.55 ID:b2hpdTGn0.net
    いい加減言語は人類統一すべきなのでは

    16 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:26:19.67 ID:tNw1D+ws0.net
    >>12
    エスペラントってむずかしそう

    34 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:46:32.81 ID:7tccsqOq0.net
    >>16
    インド国内でさえ代表選ぶ程度で統一できないのに、世界とか無理だわ

    52 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:11:56.70 ID:kMYBSWsX0.net
    >>16
    日本におけるエスペラント語普及の第一人者と言えば…?

    13 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:25:43.55 ID:YcsRlkI40.net
    翻訳って、まだまだ将棋ソフトでいえば
    アマチュアレベルだと思うんだけど、
    今流行のAIだとかそういう技術で
    もっと完璧なものができないの?

    30 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:40:21.22 ID:oZuCtjdk0.net
    >>13
    googleによると完全な翻訳をさせるには最終的に人間と同等の知能が必要になるらしい
    翻訳が人工知能の最終関門なんだと

    そしてgoogleは
    それを2029年に達成するロードマップを発表している

    50 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:10:30.48 ID:0dRKNw3s0.net
    >>30
    そんなこと言ってないがな
    あと数年で翻訳は終わるといってる
    ITメデイア

    14 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:25:58.63 ID:WtlVmmBD0.net
    それよりPixel売る気あるの?
    Pixel2売る気ないみたいだけど

    18 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:27:36.20 ID:00jC7UKq0.net
    音楽聴いたら日本語で歌いだすのか?

    20 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:28:47.60 ID:CLP9L7o90.net
    お前の言うリアルタイムってなによ

    21 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:30:04.46 ID:Rf+i8i1l0.net
    つべにその機能付けてよ。

    22 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:31:42.04 ID:UJvyo8Lh0.net
    これで海外のYouTube動画も翻訳して聞こえるんかな?

    33 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:44:34.54 ID:DFbtju4u0.net
    >>22
    PCのスピーカーから英語音声の動画流してスマホに聞き取らせる(Google翻訳アプリのリアルタイム変換)
    のはやったことあるけど微妙
    会話の途中でぶった切って翻訳し始めるので次に続く会話には対応できない

    プッシュ・トゥ・トークはapiかな?
    既存アプリやハードからプッシュできるトリガーを用意しないとスマートにはいかないんじゃないかな

    23 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:32:59.07 ID:bXjmOcHs0.net
    本体10万やからな
    この値段の泥買うくらいなら間違いなくiPhone買うわ

    64 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:26:37.79 ID:jGXiTL1X0.net
    >>23
    おいおい
    2万円の泥スマホで使えるぞ

    24 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:35:10.93 ID:/ZYxDYpJ0.net
    洋物が捗るな

    46 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:05:15.11 ID:S3nTrSgSO.net
    >>24
    「Oh〜yes Oh〜yes」

    訳「ああ〜はい ああ〜はい」

    26 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:35:47.40 ID:BRjHSreM0.net
    前のモデルは使い勝手がクソゴミだったらしいけど、これは改善されたの?
    それとも、ようやく初代が輸入されたの?

    27 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:36:39.56 ID:qxQ+1LRx0.net
    直訳じゃ使えないんだが
    映画とかちゃんと会話としてきこえるんだろうか

    29 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:38:21.34 ID:MzqQ2pSH0.net
    >>27
    翻訳の精度なんてgoogle翻訳程度じゃね
    googleなんだし

    28 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:38:18.64 ID:DnSUbriG0.net
    >リアルタイム翻訳を使うには黒いボタンを長押ししながら「OK Google、○○語に翻訳して」と言う。

    31 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:41:09.69 ID:w8Cuyskk0.net
    黒人のラップをリアルタイムで翻訳できるのは何年後なんだろ

    36 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:52:08.11 ID:aMmUfdNy0.net
    女の子の声が良いです

    37 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:56:15.27 ID:xwY1Pzfu0.net
    YouTubeの自動字幕見てると翻訳なんて夢のまた夢だな
    日本語の聞き取りさえちゃんとできてないんだから

    38 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:56:32.31 ID:aW/UVQUE0.net
    スラングとかあるからな

    39 :名無しさん 2018/10/10(水) 09:57:27.17 ID:AAojSQNV0.net
    まぁエキサイト先生よりは使えそう

    42 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:03:36.21 ID:3ZGr9mwy0.net
    会社宛に時々外人から電話かかってくるんだけどこれで大丈夫?

    43 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:03:39.67 ID:RLiAhDoQ0.net
    20年くらいしたら翻訳家は職がなくなりそうだな

    53 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:12:53.57 ID:pRTUfPux0.net
    >>43
    それ20年前から言われてるぞ

    58 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:17:24.40 ID:BRjHSreM0.net
    >>53
    むしろ、ここまでITが進歩してもダメなんだから、当面無理な事がここ最近分かった感じだな
    一般道の自動運転とかも同じだけどさ

    45 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:05:13.78 ID:PETdqf9g0.net
    Google翻訳そのままだと原語より難解な場合が

    47 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:06:06.80 ID:OC+bLtHM0.net
    外人「オーイエーイエーカミン、アイムカミン、オーオー」
    翻訳機「イクーイクー」

    55 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:13:10.41 ID:ScdNqZpQ0.net
    >>47
    googleアシスタントの無感情な音声でそのセリフ言うなら
    それはそれで良いな

    49 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:09:10.70 ID:qK6j+r5l0.net
    やっす
    自分が話してるのも英訳されるじゃん

    51 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:11:11.04 ID:ocvyDuFD0.net
    これさえあれば洋ゲー買ってもダイジョブだな

    60 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:22:37.27 ID:KJIssmMK0.net
    日本語は文法が世界の言語からかけ離れてるからなぁ・・・

    62 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:24:51.36 ID:Wxoalg9f0.net
    もっと翻訳精度上げてからにして下さい

    66 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:27:43.66 ID:G0GwKnh10.net
    googleは数年前からいきなり翻訳精度がめちゃくちゃ良くなった。
    正直、英語に翻訳用の日本語の文章の書き方を覚えれば、C1レベルの英作ができる。翻訳も自然。

    69 :名無しさん 2018/10/10(水) 10:31:25.93 ID:ywlwVFch0.net
    もう英語の勉強する意味ねえwww

    この記事へのコメント

    • マイルドな名無しさん

      こういう翻訳は、学習データが山程あるし、AIの活躍しやすい分野だろうね。

      Web会議の英語の同時書き起こしは、既に実用化されているし、この分野はこの数年で目覚ましい進化をしているから、ガチで外国語を学ぶ価値は下がってくると思う。
      2018年10月10日 18:07